Français (Fr)English (UK)繁體中文
Home Archives Archive
Send mail Send mail

Archives

Filter 

    Debut et fin de vie article
        ( 08 March 2010 - Anne Gervais de Lafond )

    There are no translations available.test début fin de vie articles...

    le projet de loi de modernisation des entreprises
        ( 01 December 2008 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Propos sur la loi LME (cliquez pout télécharger le document au format PDF)...

    Le monstre bureaucratique
        ( 24 November 2007 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Le monstre bureaucratique ou « petite conversation entre amis » Bruno Hické, avocat au barreau de Paris (http://www.bh-associes.com/) et Frédéric Villiers-Moriamé, commissaire aux comptes et expert-comptable, com...

    Avançons…
        ( 17 December 2006 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Avançons… La nouvelle année approche : un nouveau démarrage avec sa cohorte de nouvelles décisions, de changements et des échanges de moins en moins cordiaux qui vont égrener notre vie quotidienne jusqu’aux p...

    Nouveauté
        ( 01 December 2006 - Réjane Facchinetti )

    There are no translations available.Deux textes qui n’ont apparemment pas de lien entre eux peuvent avoir des conséquences à prendre en compte dans les opérations de reprise de sociétés. Le premier est un des articles de la loi de finances pour 200...

    Synthèses
        ( 01 December 2006 - Catherine Montlahuc )

    There are no translations available.I. LEGISLATION ET REGLEMENTATION : les nouvelles dispositions. Recouvrement simplifié des cotisations d’assurance-chômage : Une circulaire de l’UNEDIC n°2006-24 indique que les employeurs de moins de 10 salari...

    La société Européenne
        ( 01 December 2006 - Bruno Hické )

    There are no translations available.La Société Européenne est une société sans nationalité revêtant la forme d'une Société Anonyme. Elle a été créée à la suite du sommet européen de Nice de décembre 2000, par un Règlement du Conseil en da...

    L’assurance-vie : un futur emprunt russe ?
        ( 17 April 2006 - Bruno Hické )

    There are no translations available.L’assurance-vie : un futur emprunt russe ? Provocation ? Dans une certaine mesure.La semaine passée, je rencontrais un banquier qui, ayant effectué les mêmes études que moi, réactivait son fichier. Quelques phra...

    Rhapsodies
        ( 17 December 2005 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Rhapsodies Très franchement, l’actualité récente m’amènerait volontiers à évoquer d’autres sujets, mais les projets de loi de  finances 2006 et loi de finances rectificative 2005 méritent que l’on s’y...

    Lettre ouverte
        ( 17 June 2005 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Lettre ouverte Faut-il rire ou pleurer des récents événements ? Ni l’un ni l’autre, mais ce qu’il ressort du contexte actuel, c’est qu’il va falloir s’arracher, faire le deuil d’un certain nombre de dr...

    Cyclotimique ?
        ( 17 February 2005 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Cyclotimique ? Je crains de le devenir. Il y a deux billets de cela, un vent d’optimiste soufflait : des bruits de réforme crissaient de ci et de là. Aujourd’hui, la brise légère du réformisme est à peine aud...

    Destination Ningbo !
        ( 17 November 2004 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Destination Ningbo ! Etudiant, j’ai été successivement passionné par le Japon, son mode de fonctionnement, son mode de vie puis par l’ensemble des pays asiatiques. Ma première approche de ces pays fut livresque...

    Scepticisme
        ( 17 May 2004 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Scepticisme Le mot est lâché. Je suis sceptique eu égard aux nouvelles mesures annoncées.1er sujet : l’amnistieLa presse s’est déjà largement emparée du sujet de l’amnistie fiscale. Savoir si, sur le plan ...

    Enfin de l’optimisme !
        ( 17 May 2004 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Enfin de l’optimisme ! La trêve estivale n’est pas forcément propice à des réflexions intenses. Néanmoins, quelques unes des dernières mesures adoptées le 29 juillet jumelées aux digressions publiques de ce...

    …à la communication
        ( 17 April 2004 - Bruno Hické )

    There are no translations available.…à la communication Frédéric me fournit la rampe d’accès. Espérons que je sois aussi alerte que lui mais le sujet est grave et, à ce stade, je ne sais pas encore si je ne vais pas m’embourber. Essayons tou...

    Courage !
        ( 17 December 2003 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Courage ! C’est l’effervescence, la fin décembre approche et le bouclage de la loi de finances avec.Deux sujets majeurs se dégagent et font l’objet, dans les arrières cours, de joutes serrées à fleuret mouch...

    Tout va bien…
        ( 17 October 2003 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Tout va bien… A l’occasion de cette rentrée, un livre semble déchaîner les passions et on en parle un peu partout. Il s’agit du livre de Nicolas Baverez dont le titre est « La France qui tombe ».Un certain ...

    Surprise, surprise…
        ( 17 July 2003 - Bruno Hické )

    There are no translations available.Surprise, surprise… La saison de l’ISF vient de se clore. Dans un certain nombre de cas c’est l’occasion de faire un point sur son patrimoine, de faire des comparaisons d’une année sur l’autre et d’en ti...

    Question de saison
        ( 17 March 2003 - Bruno Hické )

    There are no translations available.QUESTION DE SAISON En dépit des temps qui courent, il convient de se conformer à certaines obligations répétitives.Y allons-nous ou n’y allons-nous pas ? De toute façon, les jeux sont faits. Pour les contribuabl...

    Question de fond
        ( 17 June 2002 - Bruno Hické )

    There are no translations available.QUESTION DE FOND Y sommes-nous ?En préalable, je vous demanderai un peu de tolérance pour ce billet qui pourra paraître un peu maussade, mais n’est ce pas un billet d’humeur ? Par ailleurs, je tiens à souligner...